бюро переводов Дружба Народов       UKR
(044) 228-36-59 / (098) 668-33-68
(093) 918-29-16

Украина, Киев, ул. Чигорина 61, к. 1

Юридический перевод

Вас интересует Юридический перевод? Киевское бюро переводов Дружба Народов всегда к Вашим услугам!
Чтобы сделать заказ или узнать точную стоимость услуги "Юридический перевод" свяжитесь с нами по телефонам (098) 668-33-68, (093) 918-29-16, (044) 228-36-59 или по электронной почте

Наши расценки и способы оплаты

Одной из приоритетных услуг Бюро переводов «Дружба народов» является юридический перевод.

Итак, что же изначально подразумевается под термином «юридический перевод»? Это перевод правовых документов - источников юридической информации, которыми обмениваются между собой партнеры из разных стран, говорящие на разных языках. Такой перевод относится к разряду сложных специализированных переводов и должен выполняться переводчиком, прежде всего, свободно владеющим языком юриспруденции. Кроме того, стиль изложения любого юридического документа, прежде всего, отличается четким, точным, лаконичным изложением (официальным) и таковым он должен оставаться после перевода.

Ввиду этого, юридический переводчик должен быть высококвалифицированным специалистом, знающим, помимо языка, также основы и тонкости юриспруденции, чтобы суметь разобраться в тематике текста-исходника.

К дополнительным источникам информации, помимо знаний самого переводчика, относятся также юридические словари. Однако, термины и понятия в таких словарях (если они двуязычны), как правило, предлагаются в нескольких вариантах. Подобрать правильный соответствующий тематике вариант для перевода – еще одна непростая задача. Здесь кроме знаний переводчика также необходим и опыт, который подскажет, какой термин в точности передаст смысл того, что имелось в виду в исходном варианте.

Исходя из этого, к юридическому переводчику существует ряд требований:

  • доскональное знание языка;
  • знание азов юриспруденции;
  • практика работы лингвистом узкой специализации – в данном случае с юридической тематикой.

Полностью соответствуют вышеперечисленным требованиям специалисты нашего бюро переводов – они имеют высшее юридическое образование, большой опыт переводов сложных специализированных текстов, хорошую скорость работы и желание достигать высокого качества результата. Грамотно и аккуратно (требование не менее важное), наши переводчики выполняют перевод юридической документации широкого спектра:

  • Уставных (учредительных) документов и договоров (купли-продажи, передачи собственности и пр.);
  • Законодательных и нормативно-правовых актов;
  • Юридических заключений и дипломатических меморандумов;
  • Нотариальных свидетельств и апостилей;
  • Документации, подтверждающей обоюдную договоренность – соглашения, договоры, контракты и т.д.;
  • решений судебных инстанций;
  • оценочной документации и документов по авторскому праву;
  • персональных документов (свидетельств о рождении, паспортных данных, страховых полисов).

Перевод текста любого из вышеназванных документов выполняется в соответствии с действующими правовыми нормами той системы, в рамках которой переводимый документ будет использован. При необходимости и по договоренности нашим бюро выполняется:

  • легализация документов – официальное подтверждение подлинности документа, с целью его дальнейшего использования за рубежом;
  • нотариальное заверение (нотариальный перевод)- освидетельствование нотариусом того, что перевод выполнен дипломированным лингвистом.

Данные процедуры проводятся нотариусом, с которым сотрудничает наше бюро.

Перевод договоров

Ввиду того, что сегодня коммерческая активность набирает все больших оборотов и численность партнерских контактов с представителями зарубежных компаний также возрастает, такая услуга, как перевод договоров пользуется все большим спросом. Необходимость воспользоваться данной услугой возникает, если при заключении договора одна из сторон является представителем другой страны. Представитель из-за рубежа должен быть ознакомлен с документом, переведенным на его язык и в точности соответствующим всем пунктам, прописанным в оригинальном договоре. Перевод договоров – это ответственный и трудоемкий процесс, требующий от переводчика знаний специфики оформления данного типа документов, и особой щепетильности в подборе эквивалентной терминологии.

Специалисты нашего бюро выполняют перевод договоров и попутной к ним документации качественно и со всей долей ответственности. Мы понимаем, что неточности в таком деле недопустимы, поэтому весьма щепетильны при выполнении такого рода переводов.

Чтобы оформить заявку на юридический перевод (Киев), в частности перевод договоров (Киев), необходимо обратится к менеджерам нашего бюро переводов по контактам, указанным на сайте. Сроки выполнения и способ получения заказа оговариваются с заказчиком индивидуально.

Любой письменный перевод, выполненный сотрудниками бюро переводов ДРУЖБА НАРОДОВ, может быть заверен нотариально или печатью компании. В обоих указанных случаях существуют различные требования и ограничения.

Мы работаем более чем с 240 языками и диалектами:

голландский
чешский
таджикский
шведский
сербский
словацкий
латышский
азербайджанский
английский
арабский
армянский
башкирский
белорусский
болгарский
греческий
грузинский
датский
японский
македонский
малайский
эстонский
иврит
испанский
итальянский
казахский
киргизский
китайский
корейский
молдавский
монгольский
немецкий
норвежский
осетинский
польский
португальский
литовский
хинди
татарский
турецкий
туркменский
узбекский
украинский
французский
финский
венгерский
словенский
курдский
румынский
фарси