(044) 228-36-59   (099) 62-00-293
(093) 918-29-16   (098) 668-33-68
Украина, Киев, ул. Чигорина 61, к. 1

Финансовый перевод

  • У вас на таможне требуют перевод документов для оформления груза?
  • Компания-партнер, желает перевод годового отчета, аудиторской проверки или устава?
  • У вас start-up и вы хотите сразить иностранных инвесторов бизнес-планом?
  • Банк не проводит платеж из-за отсутствия перевода и нотариального заверения договора или инвойса?

Ситуаций может быть очень много, мы предложим оптимальное решение поставленной задачи!

Что такое финансовый перевод

Финансовый перевод, это достаточно широкое понятие. Под ним подразумевают все, начиная от перевода инвойсов до ICO, финансовых отчетов компаний и ценных бумаг.

Когда может понадобиться финансовый перевод

Если вы работаете с иностанными компаниями или масштабируетесь на новый рынок, то переводить нужно буквально все: презентации, договора, бизнес-планы, деловую переписку.

Цена опечатки может быть очень высокой. Экономия на качестве может привести к конфликту с партнером. Перевод финансовой документации является одним из основных направлений работы Бюро переводов «Дружба Народов».

Мы работаем с переводчиками и редакторами, которые имеют опыт в сфере бизнеса и финансов, и которые в совершенстве владеют терминологией.

Что мы обычно переводим

  • финансовую отчетность:
    • отчеты о прибылях и убытках
    • документы по платежно-банковским операциям
    • отчеты о движении денежных средств
    • балансовые отчеты;
  • таможенные и налоговые декларации;
  • грантовые договоры и аудиторские заключения;
  • отчеты о проведении маркетинговых исследований;
  • лизинговые и кредитные договоры;
  • инвестиционную и страховую документацию;
  • технико-экономические обоснования, презентации, бизнес-планы;
  • тендерную документацию и коммерческие предложения;

Особенности финансового перевода

Перевод финансовых документов требует предельной внимательности, одна неверная цифра или запятая в дроби может быть критической. Специфика информации, которую переводит наш сотрудник, включает в себе бухгалтерскую отчетность, банковские и финансовые документы, это налагает дополнительную ответственность на переводчика и компанию.

Требования к переводчикам финансовой тематики

Мы предъявляем высокие требования к своим сотрудникам: хорошие знания финансов, деловой этики, экономики, умение достойно представлять компанию на мероприятиях, требующих участия переводчика: выставки, презентации, переговоры, конференции.

Контроль качества

Что бы исключить ошибки в цифрах, непереведенные фрагменты текста, и другие неточности, возникающие из-за человеческого фактора, мы применяем специализированное программное обеспечение, которое сверяет текст оригинала с переводом.

В стоимость перевода входит форматирование, после перевода вы получаете материал, визуально соответствующий один в один оригиналу. Это важно при переводе отчетов с диаграммами, презентаций со сносками, ссылками, автооглавлением.

Если оригинал мы мы получаем в не редактируемом формате, в виде скана, мы самостоятельно восстанавливаем форматирование, эта услуга включена в стоимость. На выходе, клиент получает не только профессиональный перевод, но и хорошо отформатированный документ.

Стоимость

Вы можете ознакомиться с нашими расценками в разделе ЦЕНЫ. Стоимость письменного перевода рассчитывается исходя из числа условных страниц, устного — от количества часов работы переводчика.

Преимущества работы с нами

Свыше 80% наших клиентов — предприниматели в различных странах. Мы более 12 лет тесно сотрудничаем с крупнейшими украинскими аудиторскими компаниями и банками. Нам доверяют.

В большинстве случаев дедлайны устанавливает сам заказчик, наша команда гибко подходит к каждому проекту.