Бюро переводов Дружба Народов
тел: +38 (044) 228-3659
моб.: +38 (067) 249-8576

Киев, м. Левобережная, ул. Русановская наб. 22, к. 6
Skype: dan.lebedev |

Rambler's Top100
Рафтинг в Украине
-сплавы по Днестру

Нотариальный перевод: Услуги дипломированного переводчика у нотариуса

Существуют ситуации , когда возникает острая необходимость в присутствии переводчика у нотариуса. В каких случаях это необходимо?

  • Нотариальный перевод необходим, когда вы подписываете в нотариальной договор, составленный на двух языках, например: английский и украинский.
  • Нотариальный перевод необходим, когда вам нужен переводчик для составления документа нотариального (заявления, доверенности и т.п.) иностранцем, не владеющим в полной мере украинским (русским) языком.
  • Нотариальный перевод необходим, когда вам нужна доверенность от иностранного гражданина, или наоборот;
  • Нотариальный перевод необходим, когда вы хотите зарегистрировать устав предприятия, в учреждении которого участвуют иностранные юридические или физические лица;
  • Нотариальный перевод необходим, когда вам нужно заключить или расторгнуть контракт с иностранным лицом;
Почему нужен переводчик с дипломом? Нотариус не может проверить квалификацию переводчика (знание и уровень языка). Но нотариус может проверить квалификацию переводчика согдасно документам. Вот почему нотариусу важно, чтобы присутствовал дипломированный переводчик, то есть человек, у которого есть право осуществлять переводы с и на определенный иностранный язык.

Нотариус по закону долженподтвердить квалификацию переводчика. Поэтому, даже если вы прекрасно знаете язык и общаетесь с иностранными партнерами без проблем, в лице государства вы "некомпетентны" осуществлять перевод. Такой вот парадокс…

Что делать? Бюро переводов «Дружба Народов» готов предоставить вам помощь в подобной ситуации. Поверьте: мы потратили не один день в поиске дипломированных и квалифицированных переводчиков с более чем 50 языков!

Оплата. Даже если присутствие переводчика ограничится формальными 10 минутами и подписью в реестре, мы вынуждены взять оплату за полные 3 часа перевода. Связано это с тем, что ни один переводчик (особенно переводчик редкого языка) не согласится тратить столько времени на дорогу к нотариусу и обратно, чтобы в результате получить чисто символическую оплату.

Время работы бюро переводов - с 10 до 18 часов с понедельника по пятницу, однако, если Вы ожидаете прибытия документов позже и хотели бы сразу передать их нам, перезвоните предварительно, мы вас дождемся и сразу отправим их в работу.

На данный момент мы работаем более чем с 50 языками:

голландский
чешский
таджикский
шведский
сербский
словацкий
латышский
финский
французский
азербайдж
английский
арабский
армянский
башкирский
белорусский
болгарский
венгерский
греческий
грузинский
датский
японский
македонский
малайский
эстонский
словенский
иврит
испанский
итальянский
казахский
киргизский
китайский
корейский
курдский
молдавский
монгольский
немецкий
норвежский
осетинский
польский
португальский
румынский
литовский
хинди
татарский
турецкий
туркменский
узбекский
украинский
фарси
Нотариальный перевод: Услуги дипломированного переводчика у нотариуса
бюро переводов
" Не зная иностранных языков, ты никогда не поймешь молчания иностранца. "

e-mail


Тел.: +38 (044) 228-3659
Моб.: +38 (067) 249-8576
ICQ: 56852921
Skype: dan.lebedev
Пишите нам
Заказы:

HR: cv@druzhbanarodov.com.ua
Есть что сказать?
Посетите наш блог, напишите свои комментарии, идеи