Бюро переводов Дружба Народов
тел: +38 (044) 228-3659
моб.: +38 (067) 249-8576

ICQ: 56852921 | Skype: dan.lebedev
Киев, м. Левобережная, ул. Русановская наб. 22, к. 6

Ukrainian - English transliteration table

Ukrainian - English transliteration table

On 19 April 1996, an official Ukrainian-English transliteration system was adopted by the Ukrainian Legal Terminology Commission (Decision N 9).

  • Use of the approved system is not mandatory for the transliteration of foreign names into Ukrainian.
  • Transliteration should be made directly between Ukrainian and English without the use of any intermediary languages.
  • Decision 9 9, in accordance with the Legal Terminology Commission s express authority, is binding only for the transliteration of Ukrainian names in English in legislative and official acts.
  • For brevity's sake, the system routinely allows for names such as the city of 'Zaporizhzhia' to be given as 'Zaporizhia,' 'L'viv' as 'Lviv,' etc. Also included is a short list of official spellings for miscellaneous terms: 'Ukraine' (no use of the article 'the'), 'Crimea' (as opposed to 'Krym'), 'Black Sea,' and 'Sea of Azov'. In certain cases, 'traditional' forms may be shown in parentheses after the official form: 'Dnipro (Dnieper).'
  • In addition, apostrophe marks and softening marks may be omitted upon transliteration into English.
Ukrainian letter English letter Note Example
А А - Алушта - Alushta
Б B - Борщагівка - Borschahivka
В V - Вишгород - Vyshhorod
Г H, gh Н-in most cases, gh - when recreating the combination “зг” Гадяч - Hadiach;Згорани - Zghorany
Ґ G - Ґалаґан - Galagan
Д D - Дон - Don
Е E - Рівне - Rivne
Є Ye, ie Ye - at the beginning of words, іе - in other positions Єнакієве - Yenakiieve;Наєнко - Naienko
Ж Zh - Житомир - Zhytomyr
З Z - Закарпаття - Zakarpattia
И Y - Медвин - Medvyn
I I - Iршава - Irshava
Ї I Yi - at the beginning of words, і - in other positions Їжакевич - Yizhakevych;Кадіївка - Kadiivka
Й Y, i Y - at the beginning of words, і - in other positions Йосипівка - Yosypivka;Стрий - Stryi
К K - Київ - Kyiv
Л L - Лебедин - Lebedyn
М M - Миколаїв - Mykolaiv
Н N - Ніжин - Nizhin
О O - Одеса - Odesa
П P - Полтава - Poltava
Р R - Ромни - Romny
С S - Суми - Sumy
Т T - Тетерів - Teteriv
У U - Ужгород - Uzhhorod
Ф F - Фастів - Fastiv
Х Kh - Харків - Kharkiv
Ц Ts - Біла Церква - Bila Tserkva
Ч Ch - Чернівці - Chernivtsi
Ш Sh - Шостка - Shostka
Щ Sch - Гоща -Hoscha
Ь (see commentary) Русь - Rus’; Львів - L’viv
Ю Yu, iu Yu - at the beginning of words, iu - in other positions Юрій - Yurii;Крюківка - Krukivka
Я Ya, ia Ya - at the beginning of words, іа - in other positions Яготин - Yahotyn;Iчня - Ichnia
‘ (apostrophe) (see commentary) Знам’янка - Znamianka

На данный момент мы работаем более чем с 50 языками:

голландский
чешский
таджикский
шведский
сербский
словацкий
латышский
финский
французский
азербайджанский
английский
арабский
армянский
башкирский
белорусский
болгарский
венгерский
греческий
грузинский
датский
японский
македонский
малайский
эстонский
словенский
иврит
испанский
итальянский
казахский
киргизский
китайский
корейский
курдский
молдавский
монгольский
немецкий
норвежский
осетинский
польский
португальский
румынский
литовский
хинди
татарский
турецкий
туркменский
узбекский
украинский
фарси
Любой письменный перевод, выполненный сотрудниками бюро переводов Дружба Народов, может быть заверен нотариально или печатью компании. В обоих указанных случаях существуют различные требования и ограничения.
бюро переводов
ВСЕ ДЛЯ ПЕРЕВОДЧИКА:
Online и Offline словари
Толковые словари
Скачать / Download
Интересное
Скачать словари Lingvo
- Как подключить словарь?
- Как создать словарь?
Статьи о языке
Ссылки: изучаем ин. язык

ICQ: 56852921
Skype: dan.lebedev
E-mail:
Тел.: 8 (044) 228-3659
Моб.: 8 (067) 249-8576