Бюро переводов Дружба Народов
тел: +38 (044) 228-3659
моб.: +38 (067) 249-8576

ICQ: 56852921 | Skype: dan.lebedev
Киев, м. Левобережная, ул. Русановская наб. 22, к. 6

Интересное / Правила

Интересное / Правила

О техническом переводе | Зачем нужны бюро переводов? | Уловки бюро переводов

Языки мира Интересные факты о языке Латынь
- Языковые семьи
- Языки народов мира
- Языки народов России
- Сколько необходимо знать
- Самые распространенные языки мира
- Самые распространенные языки сети
- "Я тебя люблю!" на различных языках
- "Пиво" на различных языках мира
- Крылатые выражения
- Латинские девизы
- Латинские числительные
- Латинский календарь
- Латинские имена
Правила русской орфографии и пунктуации 1956 г.
Ukrainian - English transliteration table

Гласные после шипящих и ц

§ 1. После ж, ч, ш, щ не пишутся ю, я, ы, а пишутся у, а, и, например: чудо, щука, час, роща, жир, шить.

Буквы ю и я допускаются после этиx согласных только в иноязычных словах (преимущественно французских), например: жюри, парашют (в том числе — именах собственных, например: Сен-Жюст), а также в сложносокращённых словах и буквенных аббревиатурах, в которых, по общему правилу, допускаются любые сочетания букв (см. § 110).

§ 2. После ц буква ы пишется в окончаниях и в суффиксе -ын, например: птицы, овцы и овцы; огурцы, белолицый, сестрицын, лисицын, а также в словах цыган, цыплёнок, на цыпочких, цыц (междометие) и в других словах того же корня. В остальных случаях после ц пишется всегда и, например: станция, цибик, циновка, цимбалы, цинк, медицина.

§ 3. После ц буквы ю и я допускаются только в иноязычных именах собственных, например: Цюрих, Свенцяны.

§ 4.

А.
Если после ж, ч, ш, щ под ударением произносится о, то буква о пишется:
  1. В окончаниях имён существительных и прилагательных, например: плечо, ножом, шалашом, плечом, Фомичом, плащом, межой, вожжой, душой, свечой, пращой, чужой, большой.
  2. В суффиксах:
    а)
    имён существительных:
    • -ок, например: рожок, петушок, крючок, борщок;
    • -онок, например: медвежонок, мышонок, галчонок, бочонок;
    • -онк-а, например: книжонка, рубашонка, ручонка; также деньжонки;
    б)
    имён прилагательных:
    • -ов-, например: ежовый, грошовый, парчовый, холщовый;
    • -он- (с беглым -о-), например: смешон;
    в)
    наречий, например: свежо, горячо, общо.
  3. В род. пад. множ. ч. на -ок, -он имён существительных, например: кишок, княжон.
  4. В словах (и в производных от них): обжора, крыжовник, жом, трещотка, трущоба, чащоба, чокаться, чопорный, Печора, шов, шорох, шоры; в именах существительных: изжога, ожог, поджог (ср. написания с -ёг в прошедшем времени глаголов: изжёг, сжёг, поджёг); также в некоторых областных и просторечных словах, например: жолкнуть, зажopaзажор), жох, ужо (в значении потом, после), вечор (в значении вчера вечером ), чох (например, в выражении не верит ни в сон, ни в чох ), наречие чохом.

    Примечание. Иноязычные слова пишутся согласно произношению, например: крюшон, мажор, шомполшомпола, Чосер (фамилия), но: жест, планшет.

Б.
Во всех прочих случаях после ж, ч, ш, щ под ударением пишется буква ё, хотя и произносится о, а именно:
  1. В глагольных окончаниях -ёшь, -ёт, -ём, -ёте, например: лжёшь, лжёт и т. д., печёшь, печёт и т. д.
  2. В глагольном суффиксе -ёвыва-, например: затушёвывать, перекочёвывать, также затушёвывание, перекочёвывание.
  3. В суффиксе отглагольных существительных -ёвк-, например: перекочёвка, размежёвка.
  4. В суффиксе существительных -ёр, например: дирижёр, ретушёр, стажёр, ухажёр.
  5. В суффиксе причастий страдательного залога -ённ- (-ён-) и в словах, образованных от таких причастий, например: напряжённый, напряжён, напряжённость, напряжённо; отрешённый, отрешённость; размягчённый, размягчённость; упрощённый, упрощённость; учёный, учёность; толчёный; жжёный, жжёнка.
  6. В словах, в корне которых под ударением произносится , чередующееся с е в других формах или в других словах того же корня, например: жёлтый (желтеть), жёсткий (жестковатый), жёрнов (жернова), жёлудь (желудей), жёрдочка (жердей); дешёвый, дешёвки (дешеветь), шёлк (шелковистый), шёрстка (шерстяной), решётка, решётчатый (решето), кошёлка (кошелёк), шёпот (шептать); челн (челнок), чёлка (чело), чёрт (чертей), чёрный (чернота), чётечет), чечётка (чечет), отчёт, счёт (вычет, вычесть), чёрточка (черта), печёнка (печень), бечёвка (бечева); щётка (щетина), щёлкать (щелчок), пощёчина, щёки (щека); в корнях глагольных форм: сжёг, поджёг, сжёгший, поджёгший (сжечь, поджечь), шел (шедший), разжёвывать (разжевать).
  7. В предложном падеже местоимения что, о чём, на чём, а также в словах причём, нипочём.

Правила § 4, равно как и все другие, не распространяются на фамилии: они пишутся в соответствии с написаниями в официальных личных документах.

§ 5. В русских словах в неударяемых слогах после ж, ч, ш, щ буква о не пишется, например: горошек (ср. петушок), сторожем (ср. чижом), большего (ср. большого), рыжего (ср. чужого).

В иноязычных словах допускается буква о и в слогах неударяемых, например: жокей, шоколад.

§ 6. Написание о или е после ц в русских словах определяется следующими правилами:

  1. В слогах ударяемые пишется о или е в соответствии с произношением, например: цокать, лицо, овцой, дельцов, отцов, отцовский, облицовка, вытанцовывать, танцор, но: прицел, целый, ценный, цеп и т. п.
  2. В слогах неударяемых о не пишется, кроме слова цокотуха и родственных (ср. цокот).

    При отсутствии ударения в суффиксах и окончаниях всегда пишется е, например: полотенце, пальцем, пальцев, куцего, ситцевый, молодцеватый, глянцевитый, танцевать, гарцевать, Кунцево, Баренцево море.

    В иноязычных словах о после ц может писаться и в неударяемых слогах, например: палаццо, скерцо.

На данный момент мы работаем более чем с 50 языками:

голландский
чешский
таджикский
шведский
сербский
словацкий
латышский
финский
французский
азербайджанский
английский
арабский
армянский
башкирский
белорусский
болгарский
венгерский
греческий
грузинский
датский
японский
македонский
малайский
эстонский
словенский
иврит
испанский
итальянский
казахский
киргизский
китайский
корейский
курдский
молдавский
монгольский
немецкий
норвежский
осетинский
польский
португальский
румынский
литовский
хинди
татарский
турецкий
туркменский
узбекский
украинский
фарси
За годы работы мы успешно выполнили и сдали клиентам множество небольших, средних и крупных заказов, и завоевали доверие многих крупных и известных компаний.
бюро переводов
ВСЕ ДЛЯ ПЕРЕВОДЧИКА:
Online и Offline словари
Толковые словари
Скачать / Download
Интересное
Скачать словари Lingvo
- Как подключить словарь?
- Как создать словарь?
Статьи о языке
Ссылки: изучаем ин. язык

Партнеры и друзья:
World Villas & Yachts

Туроператор "РАЙ"
Russian Translation


ICQ: 56852921
Skype: dan.lebedev
E-mail:
Тел.: 8 (044) 228-3659
Моб.: 8 (067) 249-8576