Бюро переводов Дружба Народов
тел: +38 (044) 228-3659
моб.: +38 (067) 249-8576

ICQ: 56852921 | Skype: dan.lebedev
Киев, м. Левобережная, ул. Русановская наб. 22, к. 6

Учебные материалы для переводчиков

Учебные материалы для переводчиков

Н.Б. Кудрявцева, Е.Л. Туницкая. Читаем французскую прессу
Учебное пособие "Читаем французскую прессу (для студентов экономических специальностей)" предназначено в первую очередь для студентов Высшей школы экономики, начинающих изучать экономическую терминологию и знакомиться с франкоязычной прессой. Но оно может быть также полезно для всех лиц, изучающих французский язык с целью чтения франкоязычной прессы и других текстов экономической тематики.

Я. И. Рецкер. Учебное пособие по переводу с английского языка на русский.
В данном пособии автор касается важнейших положений лингвистической теории перевода и останавливается на особенностях грамматического строя и лексического состава английского языка, причем именно на тех особенностях, которые представляют, наибольшую трудность для понимания и перевода. Cкачать

Т.А. Зражевская, Л.М. Беляева. Трудности перевода с английского языка на русский
Материал пособия рассчитан на преподавателей, студентов и начинающих переводчиков. Cкачать

Комиссаров В. Н., Коралова А. Л. Практикум по переводу с английского языка на русский
Данное пособие состоит из 3 частей. В первой дан материал для проведения семинаров и самостоятельного углубленного изучения вопросов общей теории перевода, во второй--упражнения по частной теории перевода. Третья часть содержит задания для самостоятельной работы с текстами переводов для сравнительного анализа.

Белякова Е.И. Translating from English: Переводим с английского
Данное учебное пособие рассчитано на студентов филологических факультетов и факультетов иностранных языков и студентов других специальностей, изучающих переводоведение, а также широкого круга лиц, которые интересуются вопросами теории и практики перевода.

Аполлова М. А. Specific English (Грамматические трудности перевода)
Пособие знакомит читателя с характерными особенностями английского языка и типичными случаями расхождений с русским языком. В нем суммируются те черты грамматического строя английского языка, которые в силу их специфики представляют трудность для учащихся.
Пособие имеет упражнения, построенные на оригинальном языковом материале и направленные на закрепление практических и переводческих навыков.

Сергей Влахов, Сидер Флорин. Непереводимое в переводе
Данная книга предназначена для широкого круга читателей.

Н.К. Гарбовский. Перевод - искусство
Данная книга предназначена для начинающих переводчиков и для студентов языковых вузов.

Пумпянский А. Л. Введение в практику перевода научной и технической литературы на английский язык
В книгах А. Л. Пумпянского удачно сочетаются лингвистическая эрудиция и умение проникать в логику научного и технического текста. Занимаясь малоисследованными проблемами, А. Л. Пумпянский уделяет много внимания актуальным, практически важным задачам, кратко и доходчиво излагает сложный материал.

Пумпянский А. Л. Чтение и перевод английской научной и технической литературы: Лексика, грамматика, фонетика, упражнения
На основе многолетнего исследования закономерностей перевода научной и технической литературы с английского языка на русский и с русского языка на английский автором предложены выверенные рекомендации по переводу, ценность которых с течением времени не уменьшается.
Для высококвалифицированных рабочих, техников, инженеров, учёных и всех стремящихся к активному овладению английским языком.

Мальчевская Т. Н. Сборник упражнений по переводу гуманитарных текстов с английского языка на русский: Практическое пособие
Настоящий сборник упражнений представляет собой практическое пособие для перевода научной литературы с английского языка на русский. Он предназначается для аспирантов и науч-ных сотрудников гуманитарных специальностей, готовящихся к сдаче кандидатского экзамена. Он также может быть использован в студенческих группах гуманитарных факультетов, равно как и всеми желающими овладеть переводом научной литературы по языкознанию, литературоведению, истории, археологии, этнографии, философии и т. п.

Т.А. Казакова. Translation Techniques. English - Russian. Практические основы перевода
Материал пособия направлен на освоение и развитие практических навыков перевода с английского языка на русский и наоборот.

На данный момент мы работаем более чем с 50 языками:

голландский
чешский
таджикский
шведский
сербский
словацкий
латышский
финский
французский
азербайджанский
английский
арабский
армянский
башкирский
белорусский
болгарский
венгерский
греческий
грузинский
датский
японский
македонский
малайский
эстонский
словенский
иврит
испанский
итальянский
казахский
киргизский
китайский
корейский
курдский
молдавский
монгольский
немецкий
норвежский
осетинский
польский
португальский
румынский
литовский
хинди
татарский
турецкий
туркменский
узбекский
украинский
фарси
Все переводчики нашей компании проходят тщательный отбор и проверку, и являются опытными профессионалами своего дела. Мы тратим много времени и сил на подбор кадров только для того, чтобы предоставлять услуги исключительно высокого качества.
бюро переводов
ВСЕ ДЛЯ ПЕРЕВОДЧИКА:
Online и Offline словари
Толковые словари
Скачать / Download
Интересное
Скачать словари Lingvo
- Как подключить словарь?
- Как создать словарь?
Статьи о языке
Ссылки: изучаем ин. язык

ICQ: 56852921
Skype: dan.lebedev
E-mail:
Тел.: 8 (044) 228-3659
Моб.: 8 (067) 249-8576